KET 在線
模擬測(cè)試
小程序在線模擬測(cè)試
PET 真實(shí)
考場(chǎng)模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
從我的教學(xué)中,我發(fā)現(xiàn)很多西班牙語(yǔ)學(xué)生,尤其是新手,都忍不住用英語(yǔ)語(yǔ)序或語(yǔ)法結(jié)構(gòu)來學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)。盡管都是歐洲語(yǔ)言,有許多相似之處,但在實(shí)際使用中仍有許多不同之處。通過這篇文章,我們將對(duì)英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)進(jìn)行一般的比較和分析。首先,這兩種語(yǔ)言在詞匯上有許多共同點(diǎn),造成這種情況的原因,我主要總結(jié)了以下四點(diǎn):
1.從詞源學(xué)的角度來看,根據(jù)原始印歐語(yǔ)的發(fā)展,其實(shí)大多數(shù)歐洲語(yǔ)言之間都有一定的關(guān)聯(lián),尤其是詞匯。例如:原始印歐語(yǔ)Bhrater。拉丁語(yǔ)演變frater,西班牙語(yǔ):fraternal,fraternidad。法文:fraternel,fraternité。葡萄牙語(yǔ):fraterno,fraternidade。而英語(yǔ)轉(zhuǎn)化為brother。德語(yǔ):bruder。印地語(yǔ):???(讀作:bhae)。所以首先早的語(yǔ)言發(fā)展來看,所有這些語(yǔ)言都有一個(gè)共同的祖先。從下圖中,我們觀察到,公元前5000年,原始印歐語(yǔ)系日耳曼語(yǔ)系和羅曼語(yǔ)系,分別包括英語(yǔ)和西班牙語(yǔ):
2.在羅馬王國(guó)時(shí)期,拉丁語(yǔ)成為當(dāng)時(shí)歐洲最重要的語(yǔ)言之一。隨著羅馬帝國(guó)的擴(kuò)張,羅馬軍隊(duì)和商人開始與日耳曼民族建立聯(lián)系。與此同時(shí),日耳曼民族開始吸收和引入拉丁語(yǔ)相關(guān)的軍事和商業(yè)詞匯。后來,隨著羅馬人入侵大不列顛島和基督教的傳播,拉丁語(yǔ)對(duì)日耳曼族的影響也越來越大。接下來,我總結(jié)了一些從拉丁語(yǔ)演變而來的英語(yǔ)單詞:
相反,西班牙語(yǔ)也借鑒了許多日耳曼語(yǔ)的詞匯,最終導(dǎo)致英語(yǔ)詞匯非常相似:
3.除了上述三個(gè)歷史原因外,現(xiàn)代西班牙語(yǔ)中還包含了許多英語(yǔ)單詞,這主要是由于英語(yǔ)在世界上的地位。眾所周知,英語(yǔ)作為世界上最大的語(yǔ)言,使用范圍用。此外,美國(guó)、英國(guó)等英語(yǔ)國(guó)家在人文和科學(xué)方面也處于世界一流水平,自然在參考文獻(xiàn)產(chǎn)量上名列前茅。因此,西班牙語(yǔ)中的許多專業(yè)術(shù)語(yǔ)都來自英語(yǔ)。雖然西班牙皇家學(xué)院提倡用自己的語(yǔ)言來表達(dá)這些名詞,但新詞的年產(chǎn)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于英語(yǔ)。西班牙語(yǔ)中外來語(yǔ)(extranjerismo)一般來說,我們可以分為兩種情況:
未改變:所謂未改變,是指直接從其他語(yǔ)言引入西班牙語(yǔ)的新詞。它們的形式?jīng)]有改變,但被西班牙語(yǔ)使用,例如:hardware(m.硬件),parking(m.停車場(chǎng)),e-mail(m.電子郵件),outlet(m.直銷店),bestseller(m.暢銷書),boom(m.激漲,暴增)
改變:所謂改變就是將西班牙語(yǔ)的新詞引入其他語(yǔ)言,但在形式上會(huì)根據(jù)西班牙語(yǔ)的讀寫規(guī)則做出適當(dāng)?shù)母淖?。比如:fútbol(m.足球)-football,gol(m.進(jìn)球)-goal,espray(m.噴霧)-spray,láser(m.激光)-laser,mitín(m.大會(huì))-meeting,yogur(m.酸奶)-yogurt
就我個(gè)人而言,我認(rèn)為我們可以根據(jù)英語(yǔ)單詞的意思和構(gòu)詞法來記憶西班牙語(yǔ)單詞。但我們應(yīng)該注意它們與西班牙語(yǔ)的區(qū)別。接下來,我總結(jié)了幾個(gè)A1,A2學(xué)生在基礎(chǔ)課堂上犯的錯(cuò)誤:
第一個(gè)問題是發(fā)音和寫作。例如:西班牙語(yǔ)沒有ph音節(jié)開頭的單詞(foto-*photo);在規(guī)則構(gòu)詞法中,除了rr,ll對(duì)于一些外來語(yǔ),通常沒有兩個(gè)輔音連接在一起(profesor-*professor);要注意p,b,v之間的區(qū)別(gobierno-*govierno),等等。為了防止這種情況發(fā)生,我建議新手一定要學(xué)好西班牙語(yǔ)語(yǔ)音規(guī)則,這樣可以在一定程度上減少兩者之間的混淆。
其次是單詞的性數(shù),除了不規(guī)則名詞的陰陽(yáng)問題,還有一些英語(yǔ)中不存在的特殊情況。elcapital(m.首都)-lacapital(f.資金),elorden(m.順序)-laorden(f.指令)等等。
其次是句子中單詞的應(yīng)用,特別是動(dòng)詞和前置詞之間的合作,在這兩種語(yǔ)言中,許多單詞的用法是不同的,例如:
Teacuerdasde
lahora?-Doyouremembre
thetime?(你還記得時(shí)間嗎?)等等。在語(yǔ)法方面,雖然這兩種語(yǔ)言乍一看似乎非常相似,但它們也隱藏了相當(dāng)多的陷阱。這些錯(cuò)誤不僅發(fā)生在中國(guó)學(xué)生之間,也發(fā)生在英國(guó)和美國(guó)學(xué)生之間。接下來,我舉了幾個(gè)常見的問題:
.(我們能吃飯嗎?有五個(gè)人)。但是在英語(yǔ)中需要配合介詞,例如:Therewere
fiveofus
. angry。在西班牙語(yǔ)中,不同的半關(guān)系動(dòng)詞用于不同的情況:sepone
enfatado.她很生氣(情緒變化迅速而瞬間),sevuelve
loco.他瘋了(強(qiáng)調(diào)情緒結(jié)果,用來表達(dá)負(fù)面情緒)等等。 unnuevoordenador-Ianewballpen-Tengo
unnuevobolígrafo。其實(shí)haber這個(gè)詞在中世紀(jì)的西班牙語(yǔ)中是指"擁有"但是,意思,但很快就開始衰落,最后被tener替代。當(dāng)動(dòng)詞后面的賓語(yǔ)代表指我們身上的東西或個(gè)人物品時(shí),我們通常不使用主要代詞my,your(mi,tu)來代指,而會(huì)用非重讀人稱代詞來復(fù)指。Ihavebroken
my
leg-Me
herotolapierna.-*Herotomi
pierna(我的腿斷了)西班牙語(yǔ)修飾語(yǔ)在不同的位置會(huì)產(chǎn)生不同的含義。從語(yǔ)法的角度來看,它們也分為不同的情況,但英語(yǔ)中沒有這種情況,例如:hombregrande(強(qiáng)壯的男人)-grandehombre(重要的人)paíspobre(窮我國(guó))-pobrepaís(不幸的中國(guó)),improperiossemejantes(相似的辱罵)-semejantesimproperios(這種辱罵)
...
經(jīng)過以上的分析和比較,我不反對(duì)用英語(yǔ)學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)。對(duì)于初學(xué)者來說,尤其是那些英語(yǔ)水平特別好的學(xué)生,能夠更快地吸收和適應(yīng)西班牙語(yǔ)。不過,我個(gè)人認(rèn)為學(xué)生還是不能太依賴英語(yǔ),畢竟這是兩種不同的語(yǔ)言,在用詞和語(yǔ)法上還是有一定的區(qū)別的。在我看來,學(xué)習(xí)過程中最重要的是自己的學(xué)習(xí)方法,以及學(xué)生和老師之間的互動(dòng)。教師必須正確引導(dǎo)學(xué)生哪些內(nèi)容與英語(yǔ)相似,哪些地方不同,不能相互混淆。這對(duì)教師來說也是一個(gè)很大的考驗(yàn),需要對(duì)這兩種語(yǔ)言有一定的理解和熟悉。我建議平時(shí)可以多讀一些西班牙語(yǔ)報(bào)紙和書籍,經(jīng)??匆恍┪靼嘌勒Z(yǔ)電視,摘錄一些有用的句子,做深刻的記憶。這樣,就可以熟悉西班牙語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、詞匯搭配、說話方式,防止英語(yǔ)思維。
~~~如果你還想了解更多的知識(shí),可以加入西班牙語(yǔ)課,和其他學(xué)生一起學(xué)習(xí)最正宗的西班牙語(yǔ)。
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注