KET 在線
模擬測試
小程序在線模擬測試
PET 真實(shí)
考場模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
DeutscheSprache,schwererSprache.
德語,比較難的語言
德國人有時(shí)會(huì)說德語很難學(xué),但我們不這么認(rèn)為。
我們堅(jiān)信,通過系統(tǒng)的學(xué)習(xí),我們可以更全面地掌握這種語言。結(jié)合科學(xué)的學(xué)習(xí)方法和教師的正確指導(dǎo)和示范,我們可以在短時(shí)間內(nèi)有效地提高德語水平。
對(duì)于德語初學(xué)者,他們掌握了德語的基本發(fā)音技能,也對(duì)德語學(xué)習(xí)有一些基本的理解,在此基礎(chǔ)上,我們總結(jié)了每個(gè)人都會(huì)遇到小困難,并邀請(qǐng)雪巖老師給出一些指導(dǎo),相信會(huì)加快你的學(xué)習(xí)道路,幫助你得到兩倍的努力。
1、讓人煩惱的der、die、das
在這個(gè)世界上,許多名詞都有詞性,如法語、西班牙語和俄語。與德語相比,德語更為特殊。它的名詞有三個(gè)詞性。對(duì)于初學(xué)者來說,只要區(qū)分這三個(gè)詞,并使用正確的冠詞-der(陽性)-die(陰性)-das(中性)已經(jīng)有些困難了。
所以我們建議新手用一些簡單的規(guī)則來記憶單詞的詞性,比如陰性名詞一般可以通過單詞的詞尾來判斷。
例如這些詞尾:
-ung,-keit,-heit,-ion,-shaft,-ik,-tat
此外,表示日月和季節(jié)的名詞是陽性的
這些陽性詞尾包括:
-ling,-ig和-ich
要判斷中性名詞,一般要找準(zhǔn):
-lein,-chen,-um,-ment
當(dāng)然也包括不定式組成的名詞:
dasLeben,dasEssen
除了這些小技巧之外,我們建議初學(xué)者一開始就把這些簡單的語法表打印出來,貼在電腦旁邊或者做成手機(jī)界面,以便隨時(shí)記憶。
2、這些小錯(cuò)誤要及時(shí)糾正
Mich,mir,dich,dir,一看就明白我們要說什么了嗎?
再看這兩句
ichfreuemichaufdasWochenende!我期待周末
Daskannichmirnichtvorstellen!我根本無法想象
這兩個(gè)例子反映了德語學(xué)習(xí)的另一個(gè)困難,即反身從句的高頻應(yīng)用or動(dòng)詞,為了讓人理解,必須在人稱代詞的三格形式和四格形式之間切換,具體如下表所示。
但幸運(yùn)的只有ich和du相應(yīng)的反身代詞會(huì)有三、四格的差異,從而相應(yīng)地減少犯錯(cuò)的空間。
我們的建議是,不要害怕犯錯(cuò)!努力學(xué)習(xí)和使用mich/dich,mir/dir動(dòng)詞和介詞。
對(duì)許多人來說,不小心使用錯(cuò)誤是不可避免的。一般來說,對(duì)方能理解你說的話。關(guān)鍵是鼓勵(lì)你的德國朋友擦臉,糾正你,然后加強(qiáng)你的語法。
3、為什么德國人一聽就知道我不是本地人?
客觀地說,任何國家的人在說德語時(shí)都會(huì)混合一些奇怪的發(fā)音和語氣。這是因?yàn)樗麄兊目陬^習(xí)慣和行為在母語環(huán)境中長期難以改變,他們很難適應(yīng)母語中不存在的聲音。
對(duì)于任何一個(gè)母語為非德語國家的人來說,這是一樣的,我一直認(rèn)為中國人在學(xué)習(xí)語言方面有先天優(yōu)勢,直到我開始接觸德語。
由于普通話和德語屬于完全不同的語系,語義語法也各不相同,再加上不同的文化背景,中國人學(xué)習(xí)德語甚至比英國人更難。
比如同發(fā)元音(a)與德語相比,中國口腔肌肉的運(yùn)動(dòng)范圍和強(qiáng)度較小。在發(fā)長元音中(i:)漢語發(fā)音不需要嘴角。肌肉并不緊張,而德語則要求舌尖抵抗下牙,舌頭前部應(yīng)盡量向上頜隆起。這些細(xì)節(jié)導(dǎo)致了發(fā)音的差異。
我們的建議是,只是作為一種交流工具,德語的發(fā)音可以讓聽眾快速理解意圖,但如果你想讓對(duì)方不知道你來自哪里,努力學(xué)習(xí)是不可避免的。
加強(qiáng)口部力量很重要
在這個(gè)過程中,強(qiáng)化口腔力量是關(guān)鍵,它的性質(zhì)相當(dāng)于健身。更重要的是,我們應(yīng)該盡最大努力利用一切機(jī)會(huì)說德語。即使對(duì)方發(fā)現(xiàn)你的德語不好,轉(zhuǎn)而用英語與你交流,請(qǐng)不要轉(zhuǎn)換成英語。請(qǐng)用你的德語來折磨他,這樣你才能擁有真正的德語(ying)正(he)的友誼。
4、略帶魔性的長句
馬克吐溫曾說:
whenevertheliterarygermandivesintoasentence,thatisthelastyouaregoingtoseeofhimtillheemergesontheothersideofhisAtlanticwithhisverbinhismouth.
當(dāng)一個(gè)德國文清開始思考一個(gè)句子時(shí),這將是你最后一次見到他,直到他從大西洋的另一邊爬上岸,一邊說著一個(gè)動(dòng)詞。
這種略帶戲謔的評(píng)價(jià)來源于德語的特殊語序規(guī)則,這往往會(huì)讓很多外國人(尤其是歐洲人)感到困惑,比如連詞,obwohl,dass,da在使用中,把所有的動(dòng)詞都扔到從句的結(jié)尾,添加可分離的動(dòng)詞,以及后面的介詞,都會(huì)讓德語的長句看起來很搞笑。
為了應(yīng)對(duì)這一不可避免的問題,我們的建議是在掌握句子邏輯的前提下,盡可能多地背誦例句,并適應(yīng)這種節(jié)奏。你說得越多,聽得越多,你自然會(huì)被這些句子洗腦,整個(gè)人都會(huì)跟著做(mo)性(xing)起來。
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注