KET 在線
模擬測(cè)試
小程序在線模擬測(cè)試
PET 真實(shí)
考場(chǎng)模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
你知道嗎,聽(tīng)起來(lái)特別真實(shí)的中文俚語(yǔ)——嗝屁,其實(shí)可能是一個(gè)德語(yǔ)詞。
帶著懷疑的態(tài)度查字典……
好像是真的!
事實(shí)上,還有許多意想不到的外來(lái)詞,
一起來(lái)了解一下?
同濟(jì)大學(xué)
同濟(jì)醫(yī)學(xué)院或同濟(jì)大學(xué)的同濟(jì)實(shí)際上是上海話的發(fā)音。Deutsch-德語(yǔ)中德國(guó),德意志一詞。
1908年,德語(yǔ)醫(yī)學(xué)院更名為同濟(jì)德語(yǔ)醫(yī)學(xué)院。同濟(jì)意味著德國(guó)人和中國(guó)人同舟共濟(jì),同濟(jì)一詞來(lái)自德語(yǔ)Deutsch(德意志)來(lái)自上海話的諧音,意蘊(yùn)合作。
時(shí)髦
來(lái)自smart,聰明的;
這個(gè)詞最早盛行于上海,之后風(fēng)靡全國(guó)。
羅宋湯
羅宋,老上海人稱呼俄國(guó),來(lái)自俄國(guó)Russian。隨著俄國(guó)人大量進(jìn)入上海,還帶來(lái)了羅宋牌、羅宋湯、羅宋帽、羅宋面包等。
癟三
老上海街頭有很多乞丐。用英語(yǔ)乞討beg for,入住上海后慢慢變成了beg say,所以乞丐逐漸被稱為扁三。
十三點(diǎn)
不難看出,上面這些詞與上海這個(gè)地方有著直接的聯(lián)系。
回顧歷史,160多年前,上海港口的開(kāi)放不僅是上海作為一個(gè)移民城市的開(kāi)始,也是上海方言的開(kāi)始。上海方言的正式形成和改進(jìn)標(biāo)志著洋涇浜英語(yǔ)的出現(xiàn)??梢哉f(shuō),東南和西北方言的碰撞和結(jié)合形成了上海方言的基礎(chǔ);而歐洲風(fēng)和美麗的雨,外語(yǔ)也豐富了上海方言的語(yǔ)言營(yíng)養(yǎng)。
音譯外來(lái)詞在上海話中傳播,也逐漸成為中文的一部分。
——————————
派出所
派出所這個(gè)特別接地氣的時(shí)候竟然是日語(yǔ)?別擔(dān)心,日語(yǔ)在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的存在可不止于此。
人民、共和國(guó)、社會(huì)主義、共產(chǎn)主義、干部、藝術(shù)、交流、否定、肯定、假設(shè)、供給和俱樂(lè)部都來(lái)自日語(yǔ)。這些詞通常被稱為日本漢語(yǔ)或和諧漢語(yǔ)。其實(shí)這些詞有點(diǎn)像海歸。他們有一定的中國(guó)嫌疑,在日本翻譯家手中被賦予了一定的延伸思想后回到了中國(guó)。
他們的存在與18世紀(jì)中期日本開(kāi)始翻譯新的西方事物有關(guān)。在19世紀(jì)明治維新時(shí)代,日本人系統(tǒng)地翻譯了大量西方書(shū)籍。為了解決翻譯新思想時(shí)無(wú)詞可用的問(wèn)題,他們利用漢字的特點(diǎn)翻譯了一系列意義翻譯。
——————————
閻王
閻王,梵語(yǔ)Yama-raja,藏語(yǔ)gsin-rje。梵語(yǔ)焰摩 Yama 上,再加 raja(國(guó)王),成為火焰摩王、閻羅王、閻羅王、閻王惡魔、閻王惡魔、閻摩羅社、閻羅惡魔、焰摩羅、閻羅惡魔羅王。閻王也被稱為閻邏、焰羅和山王?;蛘呋鹧婺μ?,死王。
來(lái)自佛教語(yǔ)言的外來(lái)詞也是一個(gè)很大的分支。除了閻王、瞬間、振作等英文翻譯的詞語(yǔ)和句子外,各種成語(yǔ)中的許多經(jīng)典都來(lái)自佛教故事。
心心相惜
一廂情愿
來(lái)自佛教的《百喻經(jīng)》。說(shuō)一個(gè)傻子到都城游玩,愛(ài)上公主,相思成病,幾乎危在旦夕?,F(xiàn)在指的是單方面的愿望和計(jì)劃。
味同嚼蠟
指修行人修心養(yǎng)性,淡于世界味。說(shuō)出《楞嚴(yán)經(jīng)》:我沒(méi)有欲望,應(yīng)該是你做事。在橫陳時(shí),味同嚼蠟。
愁眉不展
愁眉是古代的一種化妝技巧??嗄樒鹪从诜鸾?。佛教認(rèn)為生活是一片苦海,稱人的臉型生來(lái)就是一個(gè)苦字:雙眉是草,十字在眼睛和鼻子之間,嘴下是嘴,加在一起就變成了苦字。
——————————
泵
是英文pump原來(lái)的音譯,原來(lái)的音譯是幫浦,后來(lái)逐漸被泵所取代??雌饋?lái)很生動(dòng)。
幽默
這個(gè)詞現(xiàn)在的意思是英語(yǔ),耐人尋味。Humor1924年,中國(guó)文化大師林語(yǔ)堂先生首次將音譯引入中國(guó)。幽默一詞最早出現(xiàn)在中國(guó)人屈原的九章中·懷沙里的徐Xi,孔靜幽默,是沉默的意思,但是現(xiàn)在我們基本上不用這個(gè)意思了。
貓兒膩
也做貓匿,北京土語(yǔ),在北京土語(yǔ)中指1.內(nèi)幕;2.搞鬼,使假招子,來(lái)自波斯語(yǔ),波斯語(yǔ)ma'ni,指的是秘密,意思是密謀。
普羅大眾
拉丁文的詞源proletarius,英文proletariat,原指古羅馬社會(huì)最低層次,今指無(wú)產(chǎn)階級(jí)。
聲嘶力竭
知事君發(fā)現(xiàn),這種由于各種歷史原因直接音譯的詞語(yǔ)也有一些特點(diǎn),很難通過(guò)拆詞來(lái)理解整個(gè)詞語(yǔ)的意思。
一種生活語(yǔ)言必須在不斷的寬容、科技創(chuàng)新、各種文化之間的交流中發(fā)展,許多新詞也被創(chuàng)造出來(lái),許多舊詞被賦予了新的意義。
……
你知道這些具有獨(dú)特語(yǔ)義背景的新詞是什么意思嗎?
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注