KET 在線
模擬測(cè)試
小程序在線模擬測(cè)試
PET 真實(shí)
考場(chǎng)模擬
OPFUN Talk萌課堂,專(zhuān)注青少在線語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
方東杰
起來(lái),被人侮辱!起來(lái),世界上饑寒交迫的仆人!滿滿的心潮澎湃,戰(zhàn)死一戰(zhàn)……這是我們最后的決戰(zhàn),與英德納雄納爾人類(lèi)方重興!這是瞿秋白在1923年6月15日出版的《新青年》中翻譯的《國(guó)際歌》。
▲瞿秋白
(一)
1917年初,春寒料峭,18歲的瞿秋白第一次從江蘇常州來(lái)到北京,住在表哥瞿春白家,準(zhǔn)備報(bào)考北京大學(xué)文學(xué)系。曲純白是北洋政府外交部的一名科員,薪水很少,無(wú)力支付瞿秋白的學(xué)費(fèi)。不得已,瞿秋白只能去北大。半年后,北洋政府外交部在東總布胡同開(kāi)設(shè)了俄羅斯專(zhuān)業(yè)博物館招收新生。學(xué)校不收學(xué)費(fèi)和伙食費(fèi),畢業(yè)后就業(yè),這對(duì)于生活窘迫的瞿秋白來(lái)說(shuō),無(wú)疑是一件大事。
當(dāng)她被俄羅斯專(zhuān)科學(xué)校錄取時(shí),瞿秋白更加努力地學(xué)習(xí)。她堅(jiān)持在課外自學(xué)。她通常一直睡到深夜。由于學(xué)習(xí)和生活緊張,物質(zhì)條件差,瞿秋白很快就得了肺病。即便如此,他還是去了一個(gè)法語(yǔ)輔導(dǎo)班。經(jīng)過(guò)三年的努力學(xué)習(xí),他不僅能說(shuō)一口流利的俄語(yǔ),還能翻譯一些俄語(yǔ)文學(xué),英語(yǔ)和法語(yǔ)也有堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
(二)
五四運(yùn)動(dòng)點(diǎn)燃了瞿秋白的希望,他走出了孤獨(dú)的生活,抱著不可思議的‘溫暖’投身于五四愛(ài)國(guó)運(yùn)動(dòng)。
瞿秋白被俄羅斯專(zhuān)業(yè)博物館的學(xué)生公開(kāi)推薦為代表,帶領(lǐng)學(xué)生參加了大規(guī)模的天安門(mén)廣場(chǎng)游行和火烤趙家樓行動(dòng)。憑借自己的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí),他成為了俄羅斯專(zhuān)業(yè)博物館、惠文大學(xué)、鐵路管理學(xué)校等幾所學(xué)校的主人。他在北京中學(xué)以上學(xué)校的學(xué)生聯(lián)合會(huì)擔(dān)任評(píng)審員,積極營(yíng)救被捕學(xué)生,并留住了被迫辭職的北京大學(xué)校長(zhǎng)蔡元培。
▲《新社會(huì)》發(fā)詞
11月1日,瞿秋白、鄭振鐸、耿濟(jì)之、許地山等人以北京社會(huì)實(shí)踐進(jìn)步協(xié)會(huì)的名義創(chuàng)辦了《新社會(huì)》,投身于蓬勃發(fā)展的新文化運(yùn)動(dòng)。雜志提倡社會(huì)轉(zhuǎn)型,影響很大,廣東、西南、東北等地都有讀者,成為新文化陣營(yíng)的重要力量?!缎律鐣?huì)》中最有分量的是秋白尖利的正面攻擊,或者諷刺的文章?!缎律鐣?huì)》只出版了19期,被警察廳以極端布爾什維克等罪行查封。
由于北洋軍閥政府的嚴(yán)密封鎖和交通隔離,中國(guó)大多數(shù)人都像十月革命后的蘇俄一樣透過(guò)窗戶看霧,這對(duì)社會(huì)主義的派系和意義甚微。1920年10月16日,瞿秋白應(yīng)北京晨報(bào)館和上海時(shí)事新報(bào)館的聘用,從北京出發(fā)前往莫斯科考察蘇俄況。作為《晨報(bào)》駐俄特派員,他在學(xué)習(xí)馬克思作品的同時(shí),對(duì)俄羅斯革命的歷史和現(xiàn)狀進(jìn)行了深入的調(diào)查研究,先后發(fā)回了《共產(chǎn)主義人性化》、《蘇維埃俄羅斯問(wèn)題》等50-60篇通訊文章,約16萬(wàn)字。在此期間,瞿秋白翻譯了許多俄語(yǔ)作品,詳細(xì)介紹了世界上第一個(gè)社會(huì)主義國(guó)家的情況。此外,他還先后編寫(xiě)了兩本散文集《餓鄉(xiāng)紀(jì)程》(別名《新俄國(guó)之旅》)和《赤都心史》,真實(shí)記錄了他考察俄國(guó)的心路歷程,促進(jìn)了國(guó)內(nèi)社會(huì)主義思想的傳播。
(三)
當(dāng)時(shí),有人邀請(qǐng)瞿秋白到北洋政府外交部工作。他的月薪很高,但他禮貌地拒絕了。他住在他表弟瞿春白在東城大陽(yáng)宜賓胡同租的院子里。在這段時(shí)間里,他沉浸在寫(xiě)文章和翻譯斯大林的工作中。他偶爾在業(yè)余時(shí)間和侄子侄女玩耍,生動(dòng)地講述他在蘇聯(lián)和俄羅斯的經(jīng)歷和故事,教孩子們唱歌,包括國(guó)際歌曲。
瞿秋白第一次聽(tīng)到《國(guó)際歌》是在1920年去俄羅斯的路上,參加哈爾濱工黨聯(lián)合會(huì)慶祝十月革命三周年。那時(shí),他被這壯麗、莊嚴(yán)的旋律所吸引。法國(guó)詩(shī)人歐仁國(guó)際歌曲的歌詞·皮埃爾,鮑狄埃的作曲家·曾經(jīng)是第一國(guó)際和第二國(guó)際會(huì)歌的狄蓋特作曲。20世紀(jì)20年代成為蘇聯(lián)的國(guó)歌。曲秋白到蘇俄后,在采訪中,在工人聚會(huì)上,到處都能聽(tīng)到這首歌。這首歌是無(wú)產(chǎn)階級(jí)的戰(zhàn)斗之歌,被稱(chēng)為詩(shī)歌形式的《共產(chǎn)黨宣言》。
耿濟(jì)之和鄭振鐸以《第三國(guó)際黨的頌歌》的名義翻譯了《國(guó)際歌曲》,但由于沒(méi)有配樂(lè),他們無(wú)法傳播。他們用國(guó)際歌曲作為詩(shī)歌翻譯漢語(yǔ),贊揚(yáng)俄羅斯革命。他們對(duì)法國(guó)巴黎公社革命的時(shí)代背景并不十分清楚。這種間接翻譯在文本和理解上是不可避免的。
瞿秋白想把這首歌的歌詞直接從法語(yǔ)中翻譯出來(lái),并配上音樂(lè)。他用表哥的風(fēng)琴演奏和試唱;如果翻譯不流暢、不準(zhǔn)確,會(huì)反復(fù)修改。法語(yǔ)歌詞中有一個(gè)詞Internationale原意為國(guó)際,含有國(guó)際共產(chǎn)主義理想的含義,其本身有五個(gè)音節(jié),與漢語(yǔ)音節(jié)不相上下。他反復(fù)思考,大膽運(yùn)用各國(guó)通用的翻譯方法將國(guó)際一詞翻譯成英德納雄納爾。瞿秋白說(shuō),英德納雄納爾這個(gè)詞,在西歐國(guó)家的文字中幾乎是同音異義詞,中文翻譯唱詞更有力。
▲瞿秋白同志在福建長(zhǎng)汀中山公園就義
1934年10月,中共中央和中央紅軍離開(kāi)中央蘇區(qū)開(kāi)始長(zhǎng)征,瞿秋白被安排留守。1935年2月,黨組織安排瞿秋白經(jīng)香港就診,途中被捕。6月18日,他在福建長(zhǎng)汀中山公園朗誦《國(guó)際歌》。
斯人已逝,歌聲依舊。這首壯麗的旋律始終激勵(lì)著一代又一代的中國(guó)孩子為推動(dòng)英德納雄納爾而不懈努力,大踏步前進(jìn)。
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注