KET 在線(xiàn)
模擬測(cè)試
小程序在線(xiàn)模擬測(cè)試
PET 真實(shí)
考場(chǎng)模擬
OPFUN Talk萌課堂,專(zhuān)注青少在線(xiàn)語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢(xún)中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
出租車(chē),這個(gè)在中國(guó)城市里隨處可見(jiàn)的交通工具,其英語(yǔ)名稱(chēng)是“taxi”,讀作/?t?ksi/。但是,在英語(yǔ)中,有些地方也會(huì)稱(chēng)之為“cab”,讀作/k?b/。那么,這兩個(gè)詞的區(qū)別是什么呢?接下來(lái),我們一起來(lái)了解一下。
“Taxi”是一個(gè)源于法語(yǔ)的單詞,指的是一種供公眾租用的交通工具,通常由專(zhuān)業(yè)駕駛員駕駛,以便運(yùn)送乘客到目的地。這個(gè)單詞在全球范圍內(nèi)都很常見(jiàn),而且是非常普及的。
而“Cab”則是“taxi”的另一種常用表達(dá)。它是來(lái)自于“cabriolet”的縮寫(xiě),這個(gè)單詞原本指的是一種四輪馬車(chē),后來(lái)也被用來(lái)指代供租用的出租車(chē)。在英國(guó)和澳大利亞,人們更常使用“cab”來(lái)稱(chēng)呼出租車(chē),而在美國(guó),人們通常更多地使用“taxi”。
雖然“taxi”這個(gè)詞的發(fā)音在全球都是一致的,但是不同國(guó)家和地區(qū)的出租車(chē)卻有著很大的差異。下面,我們來(lái)看看世界各地的出租車(chē)長(zhǎng)什么樣子:
紐約的出租車(chē)是世界上最具標(biāo)志性的之一,它們通常是黃色的,車(chē)身標(biāo)有“taxi”的標(biāo)志。紐約出租車(chē)的標(biāo)志性顏色源于20世紀(jì)30年代法律的規(guī)定,要求所有的出租車(chē)必須涂成黃色,在車(chē)頭和車(chē)尾上標(biāo)有“taxi”的字樣。如今,紐約的出租車(chē)數(shù)量超過(guò)了1萬(wàn)輛,它們?yōu)槌鞘械木用窈陀慰吞峁┝朔奖愕慕煌ǚ?wù)。
倫敦的出租車(chē)通常被稱(chēng)為“黑色出租車(chē)”,它們的顏色通常是黑色的,車(chē)身上帶有特殊的標(biāo)識(shí)。這些出租車(chē)被稱(chēng)為“Hackney carriages”,它們必須符合嚴(yán)格的規(guī)定,并接受英國(guó)政府的監(jiān)管。倫敦出租車(chē)也是英國(guó)文化的一部分,它們的設(shè)計(jì)和外觀在全球范圍內(nèi)都享有盛譽(yù)。
東京的出租車(chē)通常是白色的,車(chē)身上印有紅色的“taxi”字樣。這些出租車(chē)通常是豐田或尼桑等日本汽車(chē)品牌生產(chǎn)的,它們?cè)跂|京這樣的擁擠城市提供了便捷的交通服務(wù)。
巴黎的出租車(chē)通常是藍(lán)色的,車(chē)身上帶有“taxi”字樣。這些出租車(chē)通常是標(biāo)致或雷諾等法國(guó)汽車(chē)品牌生產(chǎn)的。在巴黎,乘客可以在街上攔車(chē),也可以通過(guò)電話(huà)或應(yīng)用程序叫出租車(chē)。
在國(guó)外,如果你需要乘坐出租車(chē),你需要了解如何與出租車(chē)司機(jī)交流。以下是一些你需要知道的有關(guān)與出租車(chē)司機(jī)交流的基本英語(yǔ)短語(yǔ):
“Where would you like to go?” 或者 “Where are you headed?” 都是詢(xún)問(wèn)你要去哪個(gè)地方的問(wèn)題。你可以回答“Can you take me to (address/place)?” 或者 “I’d like to go to (address/place) please.”
在乘坐出租車(chē)之前,你可能想要問(wèn)一下車(chē)費(fèi)。你可以這樣問(wèn):“How much will it cost to get to (address/place)?” 或者 “Can you tell me how much the fare will be?”
如果你需要開(kāi)票,你可以這樣說(shuō):“Could I have a receipt please?” 或者 “Can you give me a receipt for the fare?”
在到達(dá)目的地后,你可能想要對(duì)司機(jī)表示感謝。你可以這樣說(shuō):“Thank you for the ride.” 或者 “Thanks for getting me here safely.”
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注