OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網

上海 18761612306

首頁 > 資訊列表 > 資訊詳情

法語口語:法國人最常用的口頭禪,意思是輕輕地,慢點,小心,別毛手毛腳,

來源:小編 編輯:小編 日期:2023-03-15 02:10:36

> Si tu veux/Si vous voulez.

(初衷:如果你(你)愿意。有時候只是一個禮貌的術語,沒有真正的意義。法國人非常尊重別人的意見。即使他們提出自己的建議,他們也應該加上這樣一句話,說明他們不強迫別人。有時候我會委婉的拒絕,意思不強烈,說話的人也在猶豫。這是一種主動給別人的方式,在日常生活中經常使用。)

> Bonne journée/chance

> Bon week-end /courage

(其他時候,法國人總會加一句祝福的話,根據對話者的不同,提出相應的祝福,表達他們的關心和友好。注意老板陰陽單復數的配合。)

> Pourquoi pas?

(為什么不呢?法國人經常回答別人的建議和意見。他們經常把事情往好的方向想。 ,更加尊重他人的觀點。)

> Il n’y a pas de feu au lac!

(湖里沒有火。大多數法國人脾氣很慢,不喜歡匆忙,所以他們經常這么說。慢慢來,沒有急事。還有一種說法:Prend ton temps.表示不必著急。)

> ?a va?

(熟人見面必說之語,?a va?Oui, et toi??a va merci!)

> Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri...

(對于心愛的人的稱呼,總是變幻無窮,親密無間的稱呼,表示感情的強烈。)

> Merde!

(雖然不雅觀,但無論男女老少,任何一個階層的人都說,可以算法國國罵。)

> D’accord

(表示同意,很常見。)

> On (ne) sait jamais!

(意思是一切都有可能發(fā)生,一切都會改變,每個人都無法預測未來。)

> La vache 與 vachement Vache

(這個詞被法國人廣泛使用。舉例來說,看到令人驚嘆的人或物,每個人都會感慨:Hoh la vache!假設你突然說了一句話 C’est vachement bien!法國人肯定會睜大眼睛說,C’est très francais!這個太“法國”了!)

> ?a (ne) m’étonne pas!

(本意:我并不驚訝。事實上,對對方的看法表示懷疑。)

> Laissez tomber

(意思是不要擔心,沒關系。生活中有很多事情需要忽略。法國人經常這樣說,用來安慰別人或者對自己說:Ce n’est pas grave?。?/p>

> C’est vrai?

(真的嗎?和中文一樣,表示驚訝或懷疑。)

> tant pis pour toi!

(算你運氣不好。沒什么惡意,有時半開玩笑說。不確定的地方,比如“Moi j’aime bien levin.Si tu n’aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,Tant pis(糟糕!) 和 tantmieux(太棒了!)也是法國人的口頭語言,表達個人感受。)

> Je me sauve!

(并非說自己救了自己,意味著我要趕快離開。)

> ?a dépend!Voila! Quoi de neuf?

(意思是,有什么新鮮事嗎?朋友(尤其是年輕人)經常這樣說,相當于問,最近, 如何?)

> 用來吹捧的一系列詞匯:

C’est génial! Excellent! C’est magique! Superbe! Bravo!

> Ciao!

(再見,但是法國人常說,用在朋友之間。)

> Doucement!

(是法國人最常用的口語,意思是溫柔,慢,小心,不要毛手毛腳,溫柔一點。法國人溫柔地稱呼它,這應該與他們從小就被這句話陶冶有關。這句話在法國連狗都能聽懂。信不信由你。)

  1. 聯(lián)系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號-2