KET 在線
模擬測(cè)試
小程序在線模擬測(cè)試
PET 真實(shí)
考場(chǎng)模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
在目前的沖刺備考階段,建議學(xué)生采取復(fù)習(xí)、總結(jié)、完善西班牙語(yǔ)備考學(xué)習(xí)內(nèi)容的策略,在鞏固所學(xué)知識(shí)的前提下,適度積累補(bǔ)充知識(shí)點(diǎn),提高做題難度,總結(jié)解題技巧,保證學(xué)習(xí)生活心態(tài)穩(wěn)定。
迎戰(zhàn)北外西班牙語(yǔ)MTI,如何高效學(xué)習(xí)?
通過(guò)延伸鞏固和拓展語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn):在過(guò)去的幾個(gè)月里,我們的主要任務(wù)之一是梳理過(guò)去學(xué)到的復(fù)雜零碎的基礎(chǔ)語(yǔ)法知識(shí)。然后,在最后階段,建議適當(dāng)減少這一節(jié)的學(xué)習(xí)時(shí)間,結(jié)合之前的錯(cuò)題復(fù)習(xí)筆記,通過(guò)瀏覽和總結(jié)的方式進(jìn)行瀏覽和總結(jié)。就像我們可以復(fù)習(xí)我們做過(guò)的練習(xí)一樣,比如下面這個(gè)調(diào)查介詞短語(yǔ)的完形填空題:
..., luchando contra los demonios (en turno, de turno, por turno).
正確的答案是B,de 用turno作為形容詞來(lái)修飾名詞、代詞等,意思是“輪流”,裝飾“l(fā)os demonios”,喻指來(lái)訪的足球隊(duì)。和en一樣。 turno和por 盡管turno也是介詞結(jié)構(gòu),但它經(jīng)常被用來(lái)修飾動(dòng)詞和副詞。
所以通過(guò)這個(gè)問(wèn)題,我們不僅可以記住相應(yīng)的重點(diǎn)知識(shí),還可以擴(kuò)展知識(shí)點(diǎn):
1、 復(fù)習(xí)介詞的用法,尤其是看似簡(jiǎn)單,對(duì)應(yīng)內(nèi)容廣泛但用法不常見(jiàn)的介詞,比如de。 原型動(dòng)詞=si 句子(條件句);
2、 總結(jié)turno的常用語(yǔ)言用法及相應(yīng)的翻譯:
在這兒“el turno de noche“應(yīng)該翻譯成“晚班”而不是“晚班”;
3、從turno延伸到相應(yīng)的動(dòng)詞“turnar”:
所以從西西詞典可以看出,“turnar“一個(gè)詞不能作為物動(dòng)詞使用。
然后,通過(guò)這種方式,我們可以做一個(gè)多用途的問(wèn)題。當(dāng)然,復(fù)習(xí)的依據(jù)不應(yīng)該局限于題目。我們也可以通過(guò)閱讀外國(guó)雜志和做精聽(tīng)訓(xùn)練來(lái)拓展學(xué)習(xí)。
補(bǔ)充知識(shí)點(diǎn)
1、 詞條
2、 外刊
此外,一些作家在西班牙語(yǔ)八年級(jí)和考研真題中的文章會(huì)經(jīng)常出現(xiàn)。對(duì)于這些作家,我們可以總結(jié)他們的寫作風(fēng)格和習(xí)慣,比如他們常用的高頻詞、論證方法、提出意見(jiàn)的方式、擅長(zhǎng)的風(fēng)格等等。
還需要注意的是,閱讀的文章不應(yīng)該局限于個(gè)人興趣或過(guò)去的真題。近年來(lái),考研真題涉及的話題越來(lái)越多樣化。在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等主要話題下,我們可以繼續(xù)深入挖掘與小話題相關(guān)的文章,如農(nóng)業(yè)、鄉(xiāng)村振興、中西文化交流(“講好中國(guó)故事”。傳播好中國(guó)聲音)、歐洲現(xiàn)狀、美國(guó)和拉美在俄烏戰(zhàn)爭(zhēng)下的通貨膨脹等類似話題都值得找文章閱讀,在拓寬知識(shí)面的同時(shí)也進(jìn)行了泛讀訓(xùn)練。
3、 邏輯關(guān)聯(lián)詞與作文結(jié)構(gòu)
在接下來(lái)的兩個(gè)月里,快速高效地提高寫作能力的方法之一是總結(jié)普通文章開(kāi)頭、中間和結(jié)尾常用的邏輯關(guān)聯(lián)詞,總結(jié)出你最熟悉、最擅長(zhǎng)的寫作模板。那么這個(gè)模板不僅包括常用詞,還包括提出自己的觀點(diǎn)、闡述自己的觀點(diǎn)、總結(jié)自己觀點(diǎn)的結(jié)構(gòu)。
考場(chǎng)上寫的作文質(zhì)量和平日里的訓(xùn)練質(zhì)量很接近,脫穎而出的概率很小。所以只能通過(guò)平日反復(fù)訓(xùn)練、復(fù)習(xí)、修改、總結(jié)來(lái)實(shí)現(xiàn)。訓(xùn)練頻率可以一周一篇,但要保證寫作速度和質(zhì)量。
西班牙語(yǔ)MTI復(fù)習(xí)誤區(qū)
1、 詞匯積累:會(huì)背單詞≠會(huì)用單詞
積累詞匯時(shí),避免進(jìn)入通過(guò)只背單詞來(lái)學(xué)習(xí)新單詞的誤區(qū)。首先,通過(guò)四年的本科學(xué)習(xí),學(xué)生之間的詞匯量不會(huì)有太大的差異;其次,考試閱讀中安排新單詞的目的更多的是考察考生的邏輯判斷和內(nèi)容分析能力,可以通過(guò)推理得知疏忽;其次,在中西翻譯中,要盡量避免過(guò)度依賴詞典,而是根據(jù)不同的情況考慮詞匯的語(yǔ)言功能。
1、a la baja:這句話在我們常用的網(wǎng)上西中詞典和西語(yǔ)原文詞典中都沒(méi)有詳細(xì)的解釋,因?yàn)樗皇且粋€(gè)常見(jiàn)的句子。
但在政經(jīng)司法、新聞?lì)愇谋局?,有幾個(gè)與此相關(guān)的句子被高度使用:tendencia a la baja的下行趨勢(shì),presión a la baja 下行壓力(這里修飾名詞,在句子中主要起到修飾詞的作用)。
比如disparar這個(gè)詞,如果我們查字典,根據(jù)字典的意思死記硬背,那么它最常用的用法如下:
1、 有人投擲,發(fā)射武器;2、發(fā)射武器的動(dòng)作;3、劇烈地投擲、投擲、投擲。
但新聞中的高頻義項(xiàng)如下:aumentar drásticamente,也就是說(shuō),某物快速上升、增加、上升,例如:La demanda disparó los precios. ,若按字典意思將其理解為“需求發(fā)射價(jià)格”,則讀起來(lái)非常困難,而正確的翻譯方法應(yīng)該是“需求推動(dòng)價(jià)格快速上漲”。
2、作文
正確理解作文題目,一篇文章就成功了一半。如果寫作練習(xí)包含寫走題的習(xí)慣,我們應(yīng)該仔細(xì)分析以下原因:
1、 閱讀量太少,閱讀面太窄;
2、 習(xí)慣性閱題粗心;
3、 缺乏分析和理解文段的能力;
4、 盲目自信,寫作思維過(guò)于擴(kuò)散。
無(wú)論我們?nèi)菀追甘裁礃拥腻e(cuò)誤,我們都需要思考并找到相應(yīng)的解決方案。對(duì)于考場(chǎng)作文來(lái)說(shuō),一篇優(yōu)秀的高分作文一定要與題目緊密契合,符合大眾的分析思路和價(jià)值觀。只有在保證正確閱讀問(wèn)題的前提下,我們積累的好詞好句和觀點(diǎn)才能立足。
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注